(la trascrizione è più in basso)
temere
avere paura di qualcosa
to fear
ben noto, ben nota
che è conosciuto da molte persone
well-known
innescare
far iniziare un processo o un’azione
to trigger
brindare
alzare il bicchiere per celebrare qualcosa
to toast
portare sfortuna
essere causa di eventi negativi o sfortunati
to bring bad luck
bisogna
è necessario fare qualcosa
it’s necessary
<aside> 🗣️ Beh, temo che la risposta sia ben nota: eviterebbe di attraversare la strada. E non è solo il gatto nero a innescare questa reazione. Aprire un ombrello in casa, lasciare un cappello sul letto, brindare con l’acqua o passare sotto una scala: queste sono alcune delle cose che, almeno per alcuni italiani, portano sfortuna e quindi, non bisogna fare.
</aside>
arricchito, arricchita
reso più ricco o completo
enriched
trovarsi
essere in un determinato luogo o situazione
to be (located)
<aside> 🗣️ Prima di iniziare, ti ricordo che anche questo episodio, come tutti gli altri, è accompagnato da una trascrizione arricchita da note lessicali, quindi un glossario, e spiegazioni grammaticali. Questa trascrizione è gratis, e si trova sul mio sito, podcastitaliano.com.
</aside>
radicato, radicata
profondamente legato a un luogo o a una cultura
deep-rooted
radice
qui: origine
root
<aside> 🗣️ L’Italia, infatti, è un Paese ricco di superstizioni: alcune sono così radicate nella nostra cultura che quasi non le notiamo, e hanno radici antichissime e spiegazioni molto interessanti.
</aside>
fare parte
essere incluso in un gruppo o in un insieme
to be part of
patrimonio
retaggio, insieme di beni culturali, storici o naturali
heritage
tramandare
passare di generazione in generazione
to be passed down
di generazione in generazione
da una generazione a quella dopo
from generation to generation
chissà
espressione che indica incertezza o curiosità
who knows
evitare
fare in modo di non entrare in contatto con qualcosa
to avoid
<aside> 🗣️ Le superstizioni fanno parte, in un certo senso, del nostro patrimonio culturale, in quanto si tramandano di generazione in generazione chissà da quanto tempo. Infatti, proprio come, magari, facevano i nonni dei nonni dei nonni dei nostri nonni, ancora oggi, molti di noi evitano il numero 17, il gatto nero, o lo specchio rotto.
</aside>
scacciare
mandare via qualcosa o qualcuno
to drive away
fare le corna 🤘
gesto scaramantico per allontanare la sfortuna
lit. to make the horns gesture
attenzione
atto di concentrarsi su qualcosa o di essere cauti
careful
altrettanto
nella stessa misura o quantità
equally
scaramantico, scaramantica
per evitare la sfortuna
superstitious
<aside> 🗣️ Oppure, per scacciare la sfortuna, magari toccano ferro, fanno le corna o si toccano, attenzione… i testicoli. Sì, perché, attenzione, esistono tante cose che portano sfortuna, per gli italiani, ma esistono anche altrettanti rimedi o gesti scaramantici che la tengono lontana, la sfortuna.
</aside>
per sicurezza
per essere sicuri e prevenire rischi
just to be sure
buffo, buffa
che fa sorridere
funny
<aside> 🗣️ E devo dire che spesso facciamo questi gesti scaramantici anche solo “per sicurezza”, anche se non ci crediamo davvero, anche se non siamo veramente superstiziosi. Magari anche perché, comunque, fanno parte della cultura popolare, ci fanno ridere, li troviamo buffi, simpatici.
</aside>
non si sa mai
espressione per indicare incertezza e prudenza
you never know
sempre meglio prevenire che curare
è meglio evitare problemi prima che si presentino
better safe than sorry
non succede, ma se succede…
sebbene sia improbabile, potrebbe accadere
it’s unlikely, but if it happens…
c’è un fondo di verità (in qualcosa)
avere una base di realtà o di credibilità
there’s a kernel of truth
<aside> 🗣️ Ma anche perché… non si sa mai, no? Sempre meglio prevenire che curare. Oppure, usando un’altra espressione italiana, “non succede, ma se succede…”. Come dire: non si sa mai che non ci sia un fondo di verità. Io, personalmente, non ci credo, però… ecco, alcune di queste le faccio anch’io.
</aside>
inaspettato, inaspettata
che accade senza preavviso
unexpected